martes, 14 de junio de 2016

EPITALAMI

Aqui teniu amics un altre poema dels publicats en traducció a l'anglès per Jennifer Arnold a Trafika Europe, no. 7, Penn State University, Març 2016):

Com en el branc més alt s’enrogeix una poma
en el cimal, i els homes collidors l’oblidaren...
Safo

M’esclaten les genives als quatre vents
silenci, tenebra, estels.
Fa d’epitalami la lluna
I encén les boires de ponent.
Cap de setmana sagrat al Passat
I entre la pluja
regust de vent amb rellent.

Vinc bategant un somni dins la pell.
Lo temps perdut.
Vigila, hi ha l’esparver.
Regiraré els capvespres viscuts:
escenes de plaer escadusser.
Paraules, imatges, cançons, sonets,
se’m queden tots entre les dents.

Visc al centre del cercle tenebrós
regalimant un desig cridaner

d’anar de nit al bosc i perdrem .

2 comentarios:

  1. curiosament hi ha una passió que calma en aquest poema.
    unes imatges oníriques bategant rere el sospir.
    preciós.

    ResponderEliminar